Páginas

Mostrando entradas con la etiqueta género: musical. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta género: musical. Mostrar todas las entradas

lunes, 31 de agosto de 2015

42nd Street, 1933

Sawyer, you're going out a youngster... but you've got to come back a star.
*
Sawyer sales ahí como una jovencita... pero tienes que volver una estrella



Juan Marsh (Warner Baxter) a Peggy Sawyer (Ruby Keeler) antes de su primera salida al escenario.

Esta frase está situada en el puesto 87 de la lista AFI

*

"42nd Street"
Lloyd Bacon
USA 1933
*

domingo, 28 de junio de 2015

Sonrisas y lágrimas, 1965

Ahí fuera... hay una joven que me parece que nunca... será monja

And somewhere out there... is a young lady who, I think... will never be a nun.





La Baronesa = Eleanor Parker al Capitán Von Trapp = Christopher Plummer

***

"Sonrisas y lágrimas"  (The Sound of Music)

Robert Wise
USA 1965



ver comentario de la película en cine que veo

domingo, 13 de octubre de 2013

La alegre divorciada, 1934

El azar es el destino de los tontos

(Casualidad llaman los bobos al destino) *

Chance is the fool's name for fate





Guy Holden (Fred Astaire), Pinky (E. Everett Horton), Mimi (Ginger Rogers), Tonetti (Erik Rhodes)

***

* traducción correcta



"La alegre divorciada"  (The Gay Divorcee)
Mark Sandrich
USA  1934

(ver comentario de la película en cine que veo)

domingo, 25 de agosto de 2013

Funny Girl, 1968

Hola, preciosa

Hello, gorgeous


Fanny Brice (Barbra Streisand)

Está frase está situada en el puesto 81 de la lista AFI



"Funny Girl"
William Wyler
USA 1968


(ver comentario de la película en cine que veo)

sábado, 6 de julio de 2013

El cantante de jazz, 1927

Esperen, esperen. Aún no han oído nada.

Wait a minute, wait a minute. You aint't heard nothing yet.


Al Jolson (el cantor de jazz) = Jack Robin

Esta frase está situada en el puesto 71 de la lista AFI. Tiene una importancia especial ya que es la primera película hablada (en realidad cantada) y es la cinta más antigua de la lista AFI. Evidentemente la frase se relaciona con la irrupción del sonoro en el cine.





"El cantante de jazz" (The Jazz Singer)
Alan Crosland
USA, 1927

(ver comentario de la película en cine que veo)

sábado, 25 de mayo de 2013

Fiebre del sábado noche, 1977 (2)

Se puede intentar morir sin matarse

( There are ways of killing yourself without killing yourself



Policía- ¿Creéis que tenía intención de suicidarse?
Tony Manero (John Travolta)- Se puede intentar morir sin matarse.

***




"Fiebre del sábado noche"  (Saturday Night Fever)

John Badham
USA 1977


(ver comentario de la película en cine que veo)

viernes, 24 de mayo de 2013

Fiebre del sábado noche, 1977

¡ Que se joda el futuro !   -No Tony, que se joda no. El futuro te jode a tí. Si no haces planes, te jode cuando menos te lo esperas.

Fuck the future !  - No, Tony, you can't fuck the the future. The future catches up with you, and it fucks you haven't planned for it




Tony Manero- ¡Qué se joda el futuro!
El dueño de la ferretería donde trabaja Tony- No, Tony, que se joda no. El futuro te jode a tí. Si no haces planes, te jode cuando menos te lo esperas.

***



"Fiebre del sábado noche"  (Saturday Night Fever)
John Badham
USA 1977


(ver comentario sobre la película en cine que veo)