Páginas

Mostrando entradas con la etiqueta 1939_Lo que el viento se llevó. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 1939_Lo que el viento se llevó. Mostrar todas las entradas

jueves, 18 de julio de 2013

Lo que el viento se llevó, 1939 (3)

...¡Pongo a Dios por testigo, de que nunca volveré a pasar hambre!

As God is my witness, I'll never be hungry again!


Esta frase ocupa el puesto número 59 de la lista AFI

Scarlett O'Hara=Vivien Leigh
A Dios pongo por testigo, a Dios pongo por testigo de que no lograrán aplastarme. Viviré por encima de todo esto y cuando haya terminado nunca volveré a saber lo que es el hambre, ni yo, ni ninguno de los míos. Aunque tenga que estafar, ser ladrona o asesinar... ¡pongo a Dios por testigo de que nunca volveré a pasar hambre!

As God is my witness, as God is my witness, They're not going to lick me. I'm going to live through this and when it's over, I'll never be hungry again. No, nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat or kill.  As God is my witness, I'll never by hungry again.




"Lo que el viento se llevó" (Gone with the Wind)
Victor Fleming
USA 1939

miércoles, 17 de julio de 2013

Lo que el viento se llevó, 1939 (2)

¡Después de todo, mañana será otro día!

After all, tomorrow is another day!


Scarlett O'Hara = Vivien Leigh

Esta frase está situada en el puesto 31 de la lista AFI



"Lo que el viento se llevó"  (Gone with the Wind)
Victor Fleming
USA 1939

martes, 16 de julio de 2013

Lo que el viento se llevó, 1939

Francamente, querida, eso no me importa.

Frankly, my dear, I don't give a damn.



Escarlata (Vivien Leight) - Rhett, si te vas, a dónde iré yo ¿qué podré hacer?
Rhett Butler (Clark Gable)- Francamente, querida, eso no me importa. (También traducido en ocasiones como: me importa un bledo)

***

Esta frase tiene el honor de estar situada en el puesto número 1 de la lista AFI



"Lo que el viento se llevó" (Gone with the Wind)
Victor Fleming
USA 1939

(ver comentario de la película en cine que veo)