Páginas

Mostrando entradas con la etiqueta género: de época. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta género: de época. Mostrar todas las entradas

jueves, 18 de julio de 2013

Lo que el viento se llevó, 1939 (3)

...¡Pongo a Dios por testigo, de que nunca volveré a pasar hambre!

As God is my witness, I'll never be hungry again!


Esta frase ocupa el puesto número 59 de la lista AFI

Scarlett O'Hara=Vivien Leigh
A Dios pongo por testigo, a Dios pongo por testigo de que no lograrán aplastarme. Viviré por encima de todo esto y cuando haya terminado nunca volveré a saber lo que es el hambre, ni yo, ni ninguno de los míos. Aunque tenga que estafar, ser ladrona o asesinar... ¡pongo a Dios por testigo de que nunca volveré a pasar hambre!

As God is my witness, as God is my witness, They're not going to lick me. I'm going to live through this and when it's over, I'll never be hungry again. No, nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat or kill.  As God is my witness, I'll never by hungry again.




"Lo que el viento se llevó" (Gone with the Wind)
Victor Fleming
USA 1939

miércoles, 17 de julio de 2013

Lo que el viento se llevó, 1939 (2)

¡Después de todo, mañana será otro día!

After all, tomorrow is another day!


Scarlett O'Hara = Vivien Leigh

Esta frase está situada en el puesto 31 de la lista AFI



"Lo que el viento se llevó"  (Gone with the Wind)
Victor Fleming
USA 1939

martes, 16 de julio de 2013

Lo que el viento se llevó, 1939

Francamente, querida, eso no me importa.

Frankly, my dear, I don't give a damn.



Escarlata (Vivien Leight) - Rhett, si te vas, a dónde iré yo ¿qué podré hacer?
Rhett Butler (Clark Gable)- Francamente, querida, eso no me importa. (También traducido en ocasiones como: me importa un bledo)

***

Esta frase tiene el honor de estar situada en el puesto número 1 de la lista AFI



"Lo que el viento se llevó" (Gone with the Wind)
Victor Fleming
USA 1939

(ver comentario de la película en cine que veo)

lunes, 10 de junio de 2013

El gatopardo, 1963 (3)

Fuimos los gatopardos, los leones. Los que nos sustituyan serán chacales, alimañas... y todos juntos alimañas, chacales, leones y gatopardos continuaremos creyéndonos la sal de la tierra.


(Príncipe Salina=Burt Lancaster)

***



"El gatopardo"  (Il gattopardo)
Luchino Visconti
Italia 1963

x

domingo, 9 de junio de 2013

El gatopardo, 1963 (2)

(delegado del gobierno italiano hacia 1860)- Príncipe, aún cuando no lo creáis este estado de cosas (miseria y atraso) no durará. Nuestra eficiente, moderna y ágil administración lo transformará todo.


Príncipe (Burt Lancaster)- Este estado de cosas no debía durar, pero durará siempre. Al menos varios siglos: uno o dos siglos. Entonces todo cambiará, pero será peor.









"El gatopardo"  (Il gattopardo)
Luchino Visconti
Italia 1963

sábado, 8 de junio de 2013

El gatopardo, 1963

Si queremos que todo siga como está, es preciso que todo cambie

Se vogliamo che tutto rimanga com'e, bisogna che tutto cambi



Tancredi (Alain Delon) al Principe Salina (Burt Lancaster)
***



"El gatopardo"  (Il gattopardo)
Luchino Visconti

domingo, 2 de junio de 2013

Ben-Hur, 1959

¡ Él vendrá ! vendrá

He will come ! He will come.




(Mesala está herido mortalmente después de la carrera de cuádrigas)

Cirujano- No podemos esperar, tribuno.
Mesala/Stephen Boyd- Él vendrá.
Cirujano- No esperaremos más, tribuno.
Mesala- ¡Él vendrá!  vendrá.   - Le he mandado llamar y vendrá
Cirujano- Si quieres vivir debemos actuar enseguida. ¿Lo entiendes?.
Mesala- No me cortes las piernas. Aún no. No hasta que le haya visto. No lo recibiré con medio cuerpo.  (chilla de dolor)
(Judá Ben-Hur aparece en la puerta)
Mesala- Te lo dije, Druso, te lo dije.  Aquí está.
- Un triunfo completo Judá. La carrera ganada. El enemigo destruido.
Judá Ben-Hur (Charlton Heston)- No veo ningún enemigo.
Mesala- ¿Qué crees que ves?  El cuerpo aplastado de una alimaña. Aún queda suficiente hombre para que le odies. Yo te ayudaré a hacerlo.
- Crees que tu madre y tu hermana han muerto...
- Y que con la carrera acaba todo. No ha acabado Judá. No han muerto.
Judá- ¿Dónde están?
- ¿ Dónde están ? (acercándose al moribundo)
- ¿ Dónde están ? (gritando)
Mesala- Búscalas... en el valle de los leprosos... si consigues reconocerlas (Judá se retuerce de dolor y Mesala agoniza) Todo sigue adelante, todo sigue adelante, Judá, la carrera no ha terminado (Mesala muere)

***


Ben Hur "
William Wyler
USA 1959


(ver comentario de la película en cine que veo)